Volume > Issue > Note List > A Clever Translation of the Bible

A Clever Translation of the Bible

There’s a new translation of the Bible. Obviously a parody of politically correct Bibles, it makes changes such as these:

· The Kingdom of God becomes “God’s new world.”

· Demon possession becomes “mental illness.”

· The Son of Man becomes “the Complete Person.”

· Salvation becomes “healing.”

· Baptism becomes “dipping.”

· St. Paul’s condemnations of fornicators, adulterers, and homosexuals are deftly sidestepped. Now St. Paul can be heard telling Christians not to go without sex for too long, and advising them “to have a regular partner.”

Pretty clever!

Unfortunately, it’s not a parody. The translation is the work of John Benson, a former Baptist minister, and is sponsored by ONE, a group of liberal Protestants in Britain, which also produced one of the earliest cases for so-called inclusive language in 1981 with its pamphlet “Bad Language in Church.”

Does anyone really believe that “inclusive” language is harmless?

Enjoyed reading this?

READ MORE! REGISTER TODAY

SUBSCRIBE

You May Also Enjoy

A New Testament for New Agers

Consider this rendering of John 3:16: "This is how God loved the world: God gave up an only son, so that every one who believes in him will have real life."

Parent Is a Noun, Not a Verb

When we firmly reject using the language crafted by the ideologues of modernity, we strike a blow for sanity.

Heaven: A Stumbling Block?

Our impoverished ideas of Heaven often result in our overvaluing our earthly life and giving it more attention than the one to come.